Mit Sprachbarrieren muss man in Chinas an jeder Ecke rechnen. Selbst an Orten, wo man eigentlich davon ausgehen dürfte, dass Grundkenntnis in Englisch vorhanden sind, ist das nicht zwingend der Fall. So konnte einen Mitarbeiterin bei Check-In am Flughafen nicht einmal entschlüsseln, in welchem Land meiner Reisepass ausgestellt wurde. Zwei weitere Kollegen waren notwendig, um diese Frage auf Englisch zu übersetzen.

Chinesische Zeichen


Daher empfehlen ich, vor Reiseantritt die wichtigsten Begriffen auf Karten auszudrucken, um diese dann vorweisen zu können. Ebenso die wichtigsten Adressen, damit Ihr Taxifahrer Sie an Ihr Reiseziel bringt. Einen Taxifahrer zu finden, der Englische spricht ist fast unmöglich und sogar die allerwichtigsten Begriffen wie „Airport“ sind vielen unbekannte.
Wer sich selbst orientieren möchte sollte auf zweisprachige Strassenkarten achten, bei denen die Lautschrift der Zeichen angegeben ist. Dann haben Sie die Chance, wenn Sie einen Chinesen dazu bringen Ihnen den Strassennahmen zu nennen, diesen auf Ihrer Karte zu finden.
In Restaurants ist es etwas einfacher. In der Chinesischen Sprache sind die Gerichte in der Art aufgebaut, dass die Zeichen der Bestandteile aneinander gereiht werden. So ist z.B. das für einen Nudelsuppe mit Hühnchen das Zeichen für Suppe, dass Zeichen für Nudeln und das Zeichen für Hühnchen. Sie können sich also einfach das was Sie gerne mögen und was sich nicht so mögen aufzeichnen und bekommen so ungefähr eine Vorstellung, was Sie zum Essen bekommen werden. Aus meiner Erfahrung kann ich Ihnen auch sagen, dass diese sicher die ersten Schriftzeichen sein werden, die Sie sich merken werden.

Über den Autor

Der Admin von Reise-Asien.com

Vielleicht gefällt dir auch das: